Posteado por: Concha Huerta | 19/10/2010

Canciones de Thúy

A menudo se olvida la existencia de todas esas mujeres que llevaron sobre sus espaldas el Vietnam mientras sus maridos o sus hijos llevaban sobre la suya las armas. Se las olvida porque, bajo su sombrero cónico, no miraban al cielo. Sólo esperaban que el sol cayera sobre ellas para poder desvanecerse más que dormirse.

-¿Qué estás leyendo?

Ru, la opera prima de Kim Thúy, una vietnamita que vive en Montreal.

-¿Ru?

– Arroyuelo en francés y canción de cuna en vietnamita.

-¿Y de qué va?

-De recuerdos de la vida en Vietnam y el exilio tras la guerra, de olores y sueños, de madres e hijas, de niños y ancianos, de palacios y campos de refugiados. De calor y humedad de Saigón y de la nieve y el sueño americano en Canadá.

Mi madre se enojaba a menudo al verme tan poca cosa. Me decía que debía salir de la sombra, trabajar más mis relieves para que la luz pudiera reflejarse en ellos. Cada vez que mi madre intentaba sacarme de la sombra, de mi sombra, yo me ahogaba en llanto hasta agotarme, hasta que ella me abandonaba en el asiento trasero del coche adormecida en el calor tórrido de Saigón.

-¿Una biografía?

– Una serie de relatos encadenados. El estilo de Kim Thuy es intermitente. Pequeñas pinceladas que dibujan personajes y paisajes. La escritura fluye de una frase a otra entre silencios cargados de presencias. Alegrías, barbarie, injusticia, compasión, generosidad, afán de superación. Todo cabe en estas páginas, todo menos las perífrasis y las palabras superfluas. Una pequeña joya que me ha sorprendido.

Yo nunca he tenido más preguntas que las del momento en que puedo morir. Hubiera debido elegir ese momento antes de que llegaran mis hijos, pues luego perdí la opción de morir. El agrio olorcillo de su pelo cocido al sol, el olor del sudor en su espalda, por la noche, al despertar de una pesadilla… me obligaron y me obligan a vivir… Mis hijos me dieron el poder exclusivo de soplar en una herida para hacer desaparecer el dolor, de comprender palabras no pronunciadas, de poseer la verdad universal, de ser un hada. Un hada prendada de sus olores. ( Kim Thúy. Ru)


Ru. Kim Thúy. Traducción: Manuel Serrat Crespo. Alfaguara. 2010. 145 págs. Premio RTL-Lire 2010


Responses

  1. No conozco esta autora. Me han impactado los párrafos que has entresacado del libro. Tanto que me lo voy a comprar.
    Un saludo,

    • ES que es su primera novela y ya ha recibido premios en Canadá y Francia. Para mi fue una sorpresa encontrarme esta prosa que auna sencillez y tanta fuerza. Un saludo

  2. Ya somos dos. Me inflama la imaginación las múltiples posibilidades de la historia de una sobreviviente. Mujeres olvidadas en los conflictos, que se constituyeron en sólo un número, que no miraban al sol, sino que trataban de esconderse de él.
    Maravillas frases que has recortado con cuidado para ilustrar la belleza de las palabras de esta mujer, hermana en el dolor con tantas otras, hermana en la esperanza con todas nosotras.
    Mil gracias. Un abrazo

    • Esta novela nos acerca a unas vivencias que todos conocemos pero que probablemente tenemos olvidadas. Demasiados conflictos inundan nuestra vida diaria. El tono de Thuy sin embargo no es amargo sino que sabe enlazar sus experiencias familiares con la tragedia de unas vidas en el exilio. Un saludo

  3. Ya mismo me apunto el título y será mi próxima lectura en la lista de pendientes. No hace mucho leí “El cuenco de laca” de Fernando Schwartz sobre el pueblo vietnamita y me cautivó.

    Gracias por tu interesante recomendación Concha. Un saludo.

    • He recorrido imágenes de este pueblo y de sus tierras que no conozco y me han inundado de una cierta nostalgia. Nostalgia de un paraíso perdido, nostalgia de un tiempo que no es el nuestro. Un saludo

  4. Que hermosa propuesta Concha, pienso buscarlo para leerlo en cuanto acabe lo que tengo entre manos. Los fragmentos gritan que el libro merece ser leido
    Salut

    • Espero que lo disfrutes tanto como yo. Ha sido todo un descubrimiento.
      Un saludo

  5. Ya desde el arte de tapa invita, los fragmentos que seleccionaste, prometen, y como todos, me lleno de ganas, entusiasmo y agradecimiento hacia vos por mostrarnos.

    • Me gusta compartir aquellos autores que realmente me llegan, como esta vietnamita uriosa y elegante. Un saludo

  6. Tiene buena prensa, la tuya. Suficiente para merecer una oportunidad, más aún tratándose de una escritora primeriza.
    Son esas pequeñas sorpresas que hacen grandes a las personas invisibles.

    Un abrazo

    • De ahi que me guste difundirlas. Un saludo

  7. Hace mucho tiempo en plena guerra de Vietnam, un día descubrieron que en ese lugar hay poetas de excelente factura, y ellos decían, por favor mandenos poetas, pero ya no soldados. Seguramente la autora es nieta o hija de aquellos poetas que sufrieron provocaciones, atropellos e injusticias de los pueblos que era y “son” del primer mundo. Sus párrafos están cargados de emoción facturados con una prosa de agua.
    Gracias por compartirlo
    Rub

    • Hermosa reflexión nos regalas con este comentario. Gracias a ti por compartirlo.

  8. Quando a história pessoal se transforma numa historia de todos. A arte de saber oferecer aos outros uma lição de vida sofrida, com a beleza crua que estas palavras têm.
    Todos temos uma história. Poucos a sabemos abrir à sensibilidade dos outros como exemplo.

    • Y es esto precisamente lo que me llamo la atención en esta novela. Un saludo.

  9. Conoces Vietnam? Es bello. Fui a comprar pintura (laquers) con mi hermano que vive y tiene una galeria el Los Angeles, USA. Nos quedamos dos semanas en Hanoi y luego viajamos un poco por el norte y el Este. Me enamore del pais, de su gente y de su comida. Es muy distinto a lo que vivia en esa epoca, Hong Kong y la riqueza, las luces y la velocidad. Vietnam era la paz y la belleza.
    El relato, que intercalas con fragmentos del libro, me gusta por que no habia leido nada asi, es una buena idea, alguien habla de un libro y pones fragmentos de este, es una buena manera de interesar al lector tanto en tu relato como en el libro. Interesante.
    Besos

  10. Desgraciadamente no conozco esta bella tierra. Conozco sus imágenes y sus sentimientos a través de libros y bitácoras. Una suerte que conozcas esas tierras. Me alegra que te haya gustado mi comentario sobre este libro de Thuy. Un saludo


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Categorías

A %d blogueros les gusta esto: